Τεφλόν #23, Chairil Anwar (Ινδονησία)

Ο ΚΗΠΟΣ

Έχουμε έναν κήπο εσύ κι εγώ
δεν είναι μεγάλος και πλατύς, είναι μικρός
δεν χάνουμε ο ένας τον άλλον
μας αρκεί σ’ εμένα και σε σένα.
Τα λουλούδια δεν έχουν δεκάδες χρώματα
το γρασίδι δε μοιάζει με χαλί
δεν είναι τρυφερό και απαλό κάτω απ’ την πατούσα.
Δε μας πειράζει.
Επειδή
ο κήπος χωράει και τους δυο μας
εσύ λουλούδι, εγώ σκαθάρι
εγώ σκαθάρι, εσύ λουλούδι.
Ο μικρός μας ηλιόλουστος κήπος
τόπος φυγής απ’ τον κόσμο και τους ανθρώπους.


ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ

Ίντα
Το φως διαπερνά
Τον παχύ ομιχλώδη αέρα
Το μαύρο γυαλί
Σπάει και σκορπίζεται
Στη μεγάλη κενή έκταση
Ας είμαστε ευτυχισμένοι
Όπως όταν ήμασταν δεκαεφτά
Χέρι χέρι εσύ κι εγώ
Κάνοντας ποδήλατο στον δρόμο
Της χαράς και της απόλαυσης
Ριψοκίνδυνοι
Χαρούμενοι και χαρωποί
Κι αν βρέξει
Και βραχούμε
Ξέρουμε ότι αργά ή γρήγορα θα στεγνώσουμε

Μετάφραση από τα ινδονησιακά: Peter Constantine
Περισσότερα ποιήματα του Chairil Anwar μπορείτε να διαβάσετε στο 23ο τεύχος του Τεφλόν.

 

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s